南原充士『続・越落の園』

文学のデパート

シェークスピア ソネット 100

 

ソネット 100

 

            W.シェークスピア

 

詩神よ、どこにいるのですか? あなたのすべての力の根源である彼を

そんなにも長い間詩に取り上げることを忘れてしまって

あなたの詩才をなにかくだらない詩を作ることに費やし

卑しいテーマにばかり光を当てることであなたの詩作能力を弱めているのではないですか?

忘れっぽい詩神よ 帰ってきてください、そしてすぐれた詩を作ることで

そんなにも無駄にしてしまった時間を今すぐ取り戻してください、

あなたの詩を評価しあなたの詩作に技巧と内容を与えてくれる人々に向けて

詩を作ってください

さあ、怠惰な詩神よ、立ち上がってわたしの恋人の顔を見てください

もし時が恋人の顔に皺を刻んだのなら

もしそうなら、老化を風刺した詩を書き

時の略奪品を至る所で軽蔑してください、

あなたが時の大鎌と曲がったナイフから彼を守れるように

時が彼の命を浪費するより速くわたしの恋人を称える詩を書いてください。

 

 

Sonnet C

 

       W. Shakespeare

 

Where art thou Muse that thou forget'st so long,

To speak of that which gives thee all thy might?

Spend'st thou thy fury on some worthless song,

Darkening thy power to lend base subjects light?

Return forgetful Muse, and straight redeem,

In gentle numbers time so idly spent;

Sing to the ear that doth thy lays esteem

And gives thy pen both skill and argument.

Rise, resty Muse, my love's sweet face survey,

If Time have any wrinkle graven there;

If any, be a satire to decay,

And make Time's spoils despised every where.

   Give my love fame faster than Time wastes life,

   So thou prevent'st his scythe and crooked knife.