南原充士『続・越落の園』

文学のデパート

シェークスピア ソネット 106

 

   ソネット 106

 

            W. シェークスピア

 

過去の年代記を見ると

極めて美しい人々の記述があることに気づく

美の叙述が作り出す美しい古代の韻文は

貴婦人や愛すべき騎士たちを称賛している、

そして とびきり素敵な美男美女の

手や足や唇や目や眉を描く筆致を見ると

古代の詩人たちなら 今美の極致を誇る

あなたのような美しささえ表現できたかもしれないと思う、

かれらの称賛の言葉は この我らが時代のあなたという美男子を

予め描いて見せた予言である

彼らは未来を予測する目を持ってはいたが

あなたの価値を謳う技術には欠けていた、

今この現代の世の中をわれわれは

驚きをもって見る目は持っているがそれを称賛し得る言葉を持たない。

 

 

Sonnet CVI

 

         W. Shakespeare

 

When in the chronicle of wasted time

I see descriptions of the fairest wights,

And beauty making beautiful old rhyme,

In praise of ladies dead and lovely knights,

Then, in the blazon of sweet beauty's best,

Of hand, of foot, of lip, of eye, of brow,

I see their antique pen would have expressed

Even such a beauty as you master now.

So all their praises are but prophecies

Of this our time, all you prefiguring;

And for they looked but with divining eyes,

They had not skill enough your worth to sing:

   For we, which now behold these present days,

   Have eyes to wonder, but lack tongues to praise.