南原充士『続・越落の園』

文学のデパート

シェークスピア ソネット 124

 

ソネット 124

 

         W. シェークスピア

 

わたしの心からの愛が時勢の子供なら

それは運命の女神の私生児として父無し児かもしれない

時の愛あるいは憎しみに左右される

雑草の一種あるいは集められた花の一束にすぎないだろう、

いや、それはたまたま作られたものではなく

時がわが時代の風潮に従うことを唆そうとしても

作り笑いの権力者にも欺かれることはなく

拘束された反体制派の一撃にも屈することはない、

それは瞬く間に過ぎる限られた時間に作用する

あの異端的な策略を恐れることはない

だがそれ自身はただひとつきわめて英知に満ちたものであり

暑さで増長することも驟雨で溺れることもない、

その証人としてわたしは 善意のために死に、罪悪のために生きてきた

時の道化役を呼び出そう。

 

 

Sonnet CXXIV

 

         W. Shakespeare

 

If my dear love were but the child of state,

It might for Fortune's bastard be unfathered,

As subject to Time's love or to Time's hate,

Weeds among weeds, or flowers with flowers gathered.

No, it was builded far from accident;

It suffers not in smiling pomp, nor falls

Under the blow of thralled discontent,

Whereto th' inviting time our fashion calls:

It fears not policy, that heretic,

Which works on leases of short-number'd hours,

But all alone stands hugely politic,

That it nor grows with heat, nor drowns with showers.

   To this I witness call the fools of time,

   Which die for goodness, who have lived for crime.