南原充士『続・越落の園』

文学のデパート

シェークスピア ソネット 74

 

ソネット 74

 

      W.シェークスピア

 

あの残忍な官吏が保釈金など認めずにわたしを連れ去ってしまっても
あなたは満足したようすを示していればいいのです
わたしの命はこの詩に少しは関わりがあります
それは思い出としてこれからもあなたの中に生き続けるでしょう、
あなたがこの詩を読み返すとき あなたはきっと思い返すでしょう
わたしのたいせつな部分があなたに捧げられていたことを、
土は土を支配することができるだけです それは土の持ち分だから
わたしの魂はあなたたのものです わたしのよりよい部分である魂は、
だからあなたは命のカスを失ったにすぎないのです
わたしの死後虫けらの餌食となるわたしの遺体を、
卑劣な輩がひそかにそのナイフで命を奪うのです
そのことをあなたが覚えているとしたら
それはあなたの身分には不似合いでしょう
ある物の価値はそれが包含するものの価値です
そしてこの詩に含まれるわたしの魂はあなたとともにあるでしょう。

 

Sonnet LXXIV

 

      W. Shakespeare

 

But be contented when that fell arrest
Without all bail shall carry me away,
My life hath in this line some interest,
Which for memorial still with thee shall stay.
When thou reviewest this, thou dost review
The very part was consecrate to thee:
The earth can have but earth, which is his due;
My spirit is thine, the better part of me:
So then thou hast but lost the dregs of life,
The prey of worms, my body being dead;
The coward conquest of a wretch's knife,
Too base of thee to be remembered.
The worth of that is that which it contains,
And that is this, and this with thee remains.